• Lente Mundial

Peligra con desaparecer idioma que habló Cristo

-

Escuchar este artículo
Tiempo de Lectura: 3 minutos

(Malula, Siria). Encorvado sobre un libro, George Zaarur descifra con una lupa unos escritos en arameo. Es uno de los pocos especialistas sirios en el idioma de Jesucristo, que está empezando a desaparecer del uso diario en su pueblo: Malula.

“El arameo está en peligro”, lamenta este profesor de 62 años. “Si sigue así, la lengua desaparecerá en cinco o diez años”, añade este hombre de cabello canoso y cara surcada de arrugas.

En la pequeña tienda en la que vende figuras religiosas, crucifijos y productos del hogar, guarda obras y enciclopedias en arameo.

Se pasa los días estudiándolas y traduciendo este idioma semítico antiguo, del que hay rastro escrito del siglo X antes de Cristo.

Actualmente “el 80% de los habitantes de Malula no habla arameo y el 20% restante tiene más de 60 años”, comenta el experto.

Malula es un símbolo de la presencia cristiana en la región de Damasco. Está poblada por miles de habitantes en un flanco escarpado de las montañas rocosas de Qalamun, a unos 60 km al norte de la capital siria.

Antes era paso obligado de turistas y peregrinos, que disfrutaban escuchando hablar arameo en sus calles y visitando edificios religiosos. En 2011 la guerra lo cambió todo.

Rebeldes y yihadistas vinculados a Al Qaida se apoderaron de ella a finales de 2013. Secuestraron a 13 monjas (que liberaron al cabo de tres meses) y en abril de 2014 pasó bajo control de las fuerzas progubernamentales.

George Zaarour, especialista en el idioma arameo, muestra un libro escrito en la escritura aramea en el pueblo montañoso sirio de Maalula, en la región de Damasco. Foto de AFP.

Sus más de 6.000 habitantes se han ido durante la guerra y sólo han vuelto 2.000. Los otros se han refugiado en Damasco y alrededores o han huido al extranjero.

“Generaciones de la guerra”

“Las generaciones de la guerra han nacido fuera de Malula, en Damasco u otras regiones, y lo primero que han aprendido ha sido árabe”, explica Zaarur.

Él es el autor de una treintena de obras. En Damasco ha supervisado varias tesis doctorales sobre esta lengua antigua. En 2006 participó en la creación de un centro en Malula para la enseñanza del arameo, que ha cerrado sus puertas a causa de la contienda bélica. Ahora intenta traducir unos textos.

El alcalde del pueblo, Elias Thalab, se deshace en elogios al profesor.

“Debe de ser el único profesor y especialista de lengua aramea en Siria”, estima. “Hay profesores jóvenes que intentan aprender el idioma pero Zaarur es el único en tener un conocimiento profundo”.

“Durante más de 2.000 años, hemos conservado el idioma de Cristo en nuestros corazones, somos de los últimos en la Tierra con el honor de dominarlo”, sostiene el alcalde de 80 años.

Malula, que significa “entrada” en arameo, es el más conocido de los tres pueblos de los alrededores de Damasco en los que se habla arameo.

En Turquía y en el norte de Irak se hablan dialectos del arameo, afirma el experto francés Jean-Baptiste Yon, según el cual “los habitantes de Mesopotamia, Siria, Judea y Palestina usaban” este idioma.

“De padre a hijo”

Aunque en Malula ha habido menos destrozos que en otras regiones sirias, las iglesias y monasterios de piedra han sufrido daños por los disparos de artillería. Las figuras han sido destruidas cuando no robadas.

Desde entonces se han restaurado. La capilla del monasterio de San Sergio luce de nuevo candelabros dorados sobre el altar de mármol blanco. Pero la mayoría de las casas con azoteas o tejas rojas siguen vacías.

El número de alumnos en el único centro de preescolar del pueblo pasó de un centenar en 2010 a menos de 30 en 2019, explica la administración.

En una sala con dibujos colgados en las paredes, los niños de cinco a seis años recitan poemas en arameo.

“El arameo en Malula se transmite de generación en generación, el hijo (lo aprende) del padre y el padre del abuelo, es la lengua de casa”, declara su profesora, Antoinette Mokh. “Pero estos niños han nacido fuera de Malula, durante los años de exilio”.


Traducir artículo

Últimas Noticias

Colegio de Médicos realizó segunda entrega de mascarillas en Desamparados

Este viernes 25 de setiembre se llevó a cabo la segunda entrega de mascarilla en el parque de Desamparados,...

70 pasajeros de Avianca no viajaron a Nicaragua por lío con pruebas PCR

El vuelo TA-397 de Avianca aterrizó casi vacío la tarde de este jueves en Nicaragua, luego que hasta 70...

País no volverá a los cierres, asegura presidente Alvarado

Pese al repunte de contagios, que alcanzan a alrededor de 70.000 casos y 800 muertos, el presidente de Costa...

Messi se despide alabando a su amigo Suárez y manda crítica a directiva del Barcelona

El capitán del Barcelona, Leo Messi, alabó este viernes a su amigo Luis Suárez como uno de "los jugadores más...

“Para mí es un honor”: Adolfo Chaves, el segundo tico que viajará al espacio exterior

Adolfo Chaves Jiménez será el segundo costarricense en viajar al espacio exterior, al ser elegido como parte de la primera...

Primer diputado con COVID-19: Harllan Hoepelman de Nueva República

El diputado Harllan Hoepelman de Nueva República confirmó su diagnóstico positivo por COVID-19. Según...

Recomendadas

Le podría interesarRELACIONADAS
Recomendadas para usted


Traducir artículo

Cached: Fri Sep 25 2020 12:33:10 GMT-0600 (Central Standard Time)